Deviation Actions
Literature Text
Love?
I don't know what this is but it's so fine,
Daydreaming on words you told to mine,
Like cloud of dusk, the brightest that's ablaze,
When behind it stars come out to gaze.
I don't know what this is but it's so sweet,
A glance of you that look for mine to meet,
Like ray of sun that glitter in the room,
Though the gloom of evening comes so soon.
I don't know what this is but I can feel
My life is turning brighter now and here,
Your silk of words are caressing my heart
Like gentle breeze that lulls the graves in March.
I don't know what this is but it's so fine,
Its pain is sweet, if aching, I don't mind.
If it's madness, mistake, let it be.
If it's love, please forgive it to me.
1929
Original
Szerelem? (Hungarian)
Én nem tudom, mi ez, de jó nagyon,
Elrévedezni némely szavadon,
Mint alkonyég felhőjén, mely ragyog
És rajta túl derengő csillagok.
Én nem tudom, mi ez, de édes ez,
Egy pillantásod hogyha megkeres,
Mint napsugár ha villan a tetőn,
Holott borongón már az este jön.
Én nem tudom, mi ez, de érezem,
Hogy megszépült megint az életem,
Szavaid selyme szíven símogat,
Mint márciusi szél a sírokat!
Én nem tudom, mi ez, de jó nagyon,
Fájása édes, hadd fájjon, hagyom.
Ha balgaság, ha tévedés, legyen,
Ha szerelem, bocsásd ezt meg nekem!
If there are mistakes, glitches, weird wording, please let me know. (Okay, I know, there is a "mistake" in the third line of the fourth verse, but that is the actual text there!) Any suggestion is heartily welcomed. (No, not any. If you'd suggest I should write in Klingon or dance gavotte instead of meddling with languages and literature... well, that won't be welcomed. )
Heartfully dedicated to My Beloved One. Especially the last line.